《剧说》,清朝名著,共6卷。著者焦循。作品辑录前人有关曲、剧的论述,为研究古典戏曲汇集了丰富的资料。这本关于戏曲理论的著作当中还引用到了一些故事,而《锁麟囊》的故事原型就出现在焦循所引用的《隻麈談》当中。
《隻麈談》,作者胡承谱(1732-1805),字韵仲,号元峰老人,安徽泾县西阳人。清末笔记小说作家,著《春秋五测》、《隻麈談》、《元峰诗钞》。泾县溪头都(今西阳)胡氏是一个姓氏藩衍、科举连绵的大家族。清代学者朱兰坡曾为胡氏宗祠题联:“迁移自吴歙婺而来,氏族清嘉,斯地奠安称梓里;裔嗣逾宋元明以后,诗书启佑,几人腾翥咏梧冈。”可见,泾川胡氏家族的文化传统确实渊源流长。《隻麈談》是独自执麈尾清谈的意思,是作者患偏瘫乞休后的作品,有悠然自得、心境澄明的心态。
程毅中先生曾经对《锁麟囊》故事的源流做过研究:
京剧《锁麟囊》的故事来源于清人胡承谱的《隻麈談》卷四《荷包记》。“荷包”就是妇女自己缝的小钱包,如林黛玉曾做了送给贾宝玉的那种。至今安徽人还把钱包叫作荷包。原文很长,它的开头一段说:
“徽歙间,某年月嫁娶日,适两新妇舆同憇周道。一极贫女,一极富女。始而皆哭,久而贫女哭独哀。富女曰:‘远父母,哭固当。若是其哀欤?’命伴媪舆侧叩之。贫女曰:‘闻良人饥饿莫保,今将同并命耳,奚而不哀!’富女心恻,解荷包赠之,盖上舆时祖母遗嫁物也
这就是故事的开端。焦循曾在《剧说》卷三里引了《隻麈談》的故事,不过对原文删削了不少。现在一般人都只能从《剧说》里知道这个故事的出处了。《隻麈談》原书四卷,赵绍祖把它编入《泾川丛书》时删简成两卷,这篇《荷包记》也被删掉了。原著有一些细节描写,则被焦循删掉了。例如原文里有一段对话:
届宵分,延之入,曰:“尔见荷包而哭,亦知荷包所自来乎?”曰:“不知也,顷忆遣嫁日曾有荷包赠人,今一贫至此,不觉酸心耳。”曰:“尔知所赠荷包之人乎?”曰:“途间心恻,遑问何人。”曰:“尔知荷包中何物乎?”曰:“上舆时祖母所遗,想是白银二锭耳。”曰:“非也,黄金二锭。其人得此,已致巨富,日思图报。明日当请来一会。”
在《剧说》里就删改成简单的几句了。