南美西班牙语的殖民特征及其趣闻-1-(唐可诗/文)


                                 

                                      开篇诗 

                                        七绝

                            (西班牙语咏叹调)

                             显赫望族著此身,

                             海域枭雄领风尘。

                             忽然天下旌旗变,

                             散作寒门化缘人。

                                                  可诗

                                                2020-8-18

                                       戏作羊城珠水河畔

                                                <1>

          西班牙语属于拉丁语系的一种,通用西班牙语的国家除了西班牙外,在北美洲、中美洲、南美洲有22个国家和地区,以及非洲的赤道几内亚、西撒哈拉等,美国的西部和南部也有相当多的人讲西班牙语。

                             

                                         大红色位罝为西班牙语区域

  西班牙语虽然不及英语那样风行,也没有讲汉语的人那样多,但它仍是世界上最通用的六种语言之一。全世界讲西班牙的人,足有三亿多人。

                               

                                             大红色位罝为西班牙语区域

        现代西班牙语(Espanōl)以马德里音调为正统发音,但严格来说,西班牙语其实就是古典的卡斯提亚语(Castellano),溯源来自西班牙北部卡斯提亚省(Castella)的方言。正如中国普通话统一采用”北京话”方言一样。今天的西班牙本土语言,与传统古典的卡斯提亚语已经相距几个世纪的时空。

   南美洲包括13个国家和地区,该地区除了巴西通用葡萄牙语,以及少数二、三个国家讲英语、法语、荷兰语外,其余近10个国家均通用西班牙语即卡斯提亚语。 

                         

                                       墨绿色位置为西班牙语区域

  十五、十六世纪,西班牙帝国夹持其强大的军事力量与政治力量征服了南美,而大批远征军的士兵,以及随后而来的征服者、殖民者、探险者多是来自西班牙北部卡斯提亚省安达鲁西亚地区的人,他们把当地卡斯提亚语带入了南美洲,成为南美洲西班牙语的来源。当西班牙帝国衰落时,十五、十六世纪安达鲁西亚地区的卡斯提亚语的发音、文法被完整保留在南美地区。

  西班牙殖民者在征服南美洲的过程中,一面用剑与火,残酷无情地奴役印第安人,进行肉体上的征服。另一方面则手持十字架,对印第安人进行精神上的征服,用强制的方法,把自己的语言、文化和宗教强加给印第安人。                                                       原来南美洲本土的印第安语言有几十种之多,自西班牙殖民者入侵以后,由于大量印第安人遭到杀戮,导致印第安语几乎走向消亡。于是在各种正式场合下,西班牙的卡斯提亚语便成为南美洲的正式通用语言。这样,铭刻着殖民者深深烙印的强势语言文化,完全取代了南美本土的弱势印第安语言文化。                                                             今天,大多数南美洲人,称谓他们的西班牙语言为卡斯提亚语(Castellano),而不称为西班牙语(Espanōl)。因此,南美卡斯提亚语的发音特点,是早期殖民时代的SESEO的发音,即是C、Z同是发S音。                                                                  一般而言,从安达鲁西亚地区的卡斯提亚语传入南美洲后,几世纪以来,已溶入了上百种方言。但从大体而言,这些方言,并没有使南美的西班牙语(卡斯提亚语)产生变革性的改变。各国民间相互沟通并没有任何困难,即使今日西班牙本土以马德里为标准发音的现代西班牙语(Espanōl),在南美依然畅通无阻。

                                 

   犹如中国的广东人、四川人、上海人在北京市讲普通话一样,虽有不同的腔调,但并无妨碍人门之间的往来,只是北京市当地人,可以从你的语言中辩认出是异地乡音而已。

                             

                                  淺綠色两个区域为西班牙语卡斯提亚语位置   

                                              <2>

         由于第一、二次世界大战的缘故,欧洲各国的移民纷纷涌入南美洲避难,使各国语言混杂在卡斯提亚语中,英语、法语尤甚。

         在南美的很多国家,其独特国名及首都名具有十分特殊的来历和意义。

    例如南美盛产香焦和对虾的厄瓜多尔共和国,其西文名是”Ecuador”,词汇原意是”赤道”,由了赤道线横穿该国,所以直接用”赤道(Ecuador)”来命名其国名。

                             


                             

                                          厄瓜多尔共和国赤道纪念碑

(未完待续)

免责声明:该文观点仅代表作者本人及转载者本人,不代表平台观点和立场。如有侵权请联系删除。本平台仅提供信息存储服务。
1 +1

发表评论

需要登录才能评论!
knowpia-南海闲人

knowpia-南海闲人

擅长 文化•教育 文章的撰写

这个用户还没有留下个性签名

TA最受欢迎的文章